« J'ai un corps » les enjeux missionnaires de la traduction et de l'interprétation chez Maurice Leenhardt
Philosophia Scientiae, Tome 6 (2002) no. 2, pp. 15-30.

In this text, I propose an exercise of interpretation on an enigmatic statement made by Bwêêyöû Ërijiyi, a Kanak of New Caledonia, and reported by Maurice Leenhardt, the ethnologist and missionary who had converted him to protestantism: “You didn’t bring the spirit to us. [...] What you brought to us is the body.” I begin by attempting to understand the importance of this statement for M. Leenhardt, to explain why he frequently quoted it. Closely connected to Lucien Lévy-Bruhl, M. Leenhardt thought that the Kanak people were entangled in multiple “participations”, and thereby had no self awareness, nor awareness of their own body. Analysis of his theory of translation demonstrates that translation is for him the fundamental missionary act, making it possible for the evangelical message to be effective in the core of the primitive mentality. Lévy-Bruhl’s theory of “participation” thus serves to justify Leenhardt’s missionary practice, and B. Ërijiyi’s statement is taken as justifying both. By taking into consideration other Kanak statements, however, we can propose various other interpretations of what B. Ërijiyi says. The principle of charity does not seem to me to constitute a logical rule for choosing among these that can replace in-depth empirical investigation.

@article{PHSC_2002__6_2_15_0,
     author = {Naepels, Michel},
     title = {{\guillemotleft} {J'ai} un corps {\guillemotright} les enjeux missionnaires de la traduction et de l'interpr\'etation chez {Maurice} {Leenhardt}},
     journal = {Philosophia Scientiae},
     pages = {15--30},
     publisher = {\'Editions Kim\'e},
     volume = {6},
     number = {2},
     year = {2002},
     language = {fr},
     url = {http://www.numdam.org/item/PHSC_2002__6_2_15_0/}
}
TY  - JOUR
AU  - Naepels, Michel
TI  - « J'ai un corps » les enjeux missionnaires de la traduction et de l'interprétation chez Maurice Leenhardt
JO  - Philosophia Scientiae
PY  - 2002
SP  - 15
EP  - 30
VL  - 6
IS  - 2
PB  - Éditions Kimé
UR  - http://www.numdam.org/item/PHSC_2002__6_2_15_0/
LA  - fr
ID  - PHSC_2002__6_2_15_0
ER  - 
%0 Journal Article
%A Naepels, Michel
%T « J'ai un corps » les enjeux missionnaires de la traduction et de l'interprétation chez Maurice Leenhardt
%J Philosophia Scientiae
%D 2002
%P 15-30
%V 6
%N 2
%I Éditions Kimé
%U http://www.numdam.org/item/PHSC_2002__6_2_15_0/
%G fr
%F PHSC_2002__6_2_15_0
Naepels, Michel. « J'ai un corps » les enjeux missionnaires de la traduction et de l'interprétation chez Maurice Leenhardt. Philosophia Scientiae, Tome 6 (2002) no. 2, pp. 15-30. http://www.numdam.org/item/PHSC_2002__6_2_15_0/

[1] Balibar, Etienne 1998.- Le traité lockien de l'identité, dans Locke, John : Identité et différence, Paris : Seuil, pp. 9-101.

[2] Bazin, Jean 1991.- Les fantômes de M me du Deffand : exercices sur la croyance, Critique 529-530, Paris, pp. 492-511.

[3] Bazin, Jean 1996.- Interpréter ou décrire. Notes critiques sur la connaissance anthropologique, dans Revel, Jacques & Nathan Wachtel (éds) : Une école pour les sciences sociales, Paris : Cerf-Editions de l'Ecole des Hautes Etudes en Sciences Sociales, pp. 401-420.

[4] Bazin, Jean 1998.- Questions de sens, Enquête 6, Marseille, pp. 13-34.

[5] Bensa, Alban 1995.- Colonialisme, racisme et ethnologie en Nouvelle-Calédonie, Chroniques kanak. L'Ethnologie en marche, Paris : Ethnies documents 18-19, pp. 108-131.

[6] Clifford, James 1980.- The translation of cultures : Maurice Leenhardt's evangelism, New Caledonia 1902-1926, The Journal of Pacific History 15 (1), Canberra, pp. 2-20.

[7] Clifford, James 1987.- Maurice Leenhardt, personne et mythe en Nouvelle-Calédonie, Paris : Jean-Michel Place. s.d. (circa

[8] Gorodé, Waia 1977).- Les souvenirs d'un Néo-Calédonien ami de Maurice Leenhardt, chez R.H. Leenhardt, Paris.

[9] Gorodé, Waia 1978.- A la gloire de Maurice Leenhardt, dans Centenaire Maurice-Leenhardt 1878-1954, Nouméa : Publications de la Société d'Etudes Historiques de la Nouvelle-Calédonie 52, pp. 55-63.

[10] Leenhardt, Maurice 1921.- Expériences sociales en terre canaque, Christianisme social, Paris : réédité sous le titre : De la gangue tribale à la conscience morale, Le Monde Non-Chrétien 66, Paris : 1963, pp. 1-20.

[11] Leenhardt, Maurice 1922.- Notes sur la traduction du nouveau testament en langue primitive, Revue d'histoire et de philosophie religieuses, Strasbourg, pp. 193-218.

[12] Leenhardt, Maurice 1935.- Vocabulaire et grammaire de la langue houaïlou, Institut d'ethnologie (Travaux et mémoires de l'institut d'ethnologie 10), Paris.

[13] Leenhardt, Maurice 1937.- Gens de la Grande-Terre, Paris : Gallimard (L'espèce humaine 1).

[14] Leenhardt, Maurice 1942.- La personne mélanésienne, Melun : Annuaire de l'Ecole pratique des hautes études, section des sciences religieuses, pp. 5-36. Cité d'après la réédition dans La structure de la personne en Mélanésie, 1970, Milan : STOA, pp. 92-120.

[15] Leenhardt, Maurice 1947.- Do kamo, Paris : Gallimard.

[16] Leenhardt, Maurice 1948.- La religion des peuples archaïques actuels, Histoire générale des religions, Paris : Quillet, pp. 107-139.

[17] Leenhardt, Maurice 1949.- Préface, dans Lévy-Bruhl, Lucien : Carnets, Paris : Presses Universitaires de France, pp. v-xxi.

[18] Leenhardt, Maurice 1957.- Témoignage, Revue philosophique 147 (4), pp. 414-415.

[19] Leenhardt, Maurice 1978.- Lettres des antipodes. Textes inédits de M. Leenhardt sur son activité missionnaire, Etudes théologiques et religieuses 53 (1), Montpellier, pp. 1-24.

[20] Leenhardt, Raymond 1976.- Un sociologue canaque : le pasteur Boésoou Erijiyi 1866-1947, Cahiers d'histoire du Pacifique 4, Paris.

[21] Lévy-Bruhl, Lucien 1914.- L'expression de la possession dans les langues mélanésiennes, Mémoires de la société de linguistique de Paris 19 (2), pp. 1-9.

[22] Lenclud, Gérard 1990.- Vues de l'esprit, art de l'autre. L'ethnologie et les croyances en pays de savoir, Terrain 14, Paris, pp. 5-19.

[23] Quine, Willard Van Orman 1960.- Word and Object, Cambridge, Massahusetts : M.I.T. Press ; traduction française de Paul Gochet : Le Mot et la chose, Paris : Flammarion (Champs), 1999. | MR

[24] Salomon, Christine 2000.- Savoirs et pouvoirs thérapeutiques kanaks, Paris : Presses Universitaires de France.